Jul
8
to Jul 9

Poetry as Commemoration: Teen Workshop

  • West Cork Literary Festival (map)
  • Google Calendar ICS

Writers aged between 14-17 are invited to join two Poetry as Commemoration workshops with poet David McLoghlin using archival materials as inspiration for creative writing. Participants must be available to attend both sessions (Sat & Sun)

Admission: Free but ticketed. Max 15 people. Age: 14-17

Poetry as Commemoration engages poetry as a way to deepen our collective understanding of Ireland’s past and to explore a challenging period of history spanning the War of Independence and Civil War. It is an initiative of the Irish Poetry Reading Archive at UCD Library in partnership with Poetry Ireland and Arts Council Northern Ireland.

 

Writers aged between 14-17 are invited to join two Poetry as Commemoration workshops with poet David McLoghlin using archival materials as inspiration for creative writing. Participants will respond to local and national archival material from the War of Independence & the Civil War and afterwards they will be invited to submit their work to a special Poetry as Commemoration archive which will be housed in UCD Special Collections. Participants who have family stories or materials relating to the revolutionary period are invited to share these, but no family connection is necessary and all are welcome. Participants should attend workshops on both days.

 

Poetry as Commemoration is an initiative of the Irish Poetry Reading Archive at UCD Library in partnership with Poetry Ireland and Arts Council Northern Ireland. Supported by the Department of Tourism, Culture, Arts, Gaeltacht, Sport and Media, under the Decade of Centenaries 2012-2023 programme.

View Event →
Dec
22
6:00 PM18:00

Irish Launch of Santiago Sketches

In partnership with Limerick Civic Trust, I'm delighted to invite to you the launch of my second book, Santiago Sketches. The reading will be held at St Munchin’s Church, Church Street, King’s Island, Limerick City. (Please note: this is the disused Church of Ireland church, not St. Munchin’s Catholic church on Clancy’s Strand.)


Time and Date: Friday, 22nd December at 6 p.m.
Refreshments and canapés will be served. Books will be available for sale on the night.

View Event →
Cardboard House Press Poetry Series
Oct
27
7:30 PM19:30

Cardboard House Press Poetry Series

Lectura bilingüe de autores y traductores de Cardboard House Press.

 

Roger Santiváñez / Ezequiel Zaidenwerg / Mara Pastor / María José Giménez / Enrique Winter / David McLoghlin

Modera / Moderates:  Charlotte Whittle

Roger Santiváñez is a founder of the Kloaka movement. Among his most important books of poetry are El chico que se declaraba con la mirada (Asalto al Cielo/Editores, Lima, 1988), Symbol (Asalto al Cielo/Editores, Princeton, 1991), Cor Cordium (Asalto al Cielo/Editores, Amherst, 1995), Santa María(Hipocampo & Asalto al Cielo/Editores, Lima, 2001), Eucaristía (Tse-tse, Buenos Aires, 2004), Labranda(Hipocampo Editores & Asaltoalcielo, 2008), Amaranth precedido de Amastris (Amargord, Madrid, 2010), Roberts Pool Crepúsculos (Hipocampo Editores, 2011), Virtú (Hipocampo, Lima. Amargord, Madrid. Fondo de animal, Guayaquil. Universidad de Puebla, México. 2013), and Sagrado. Poesía reunida, 2004-2016 (Peisa, Lima, 2016). He teaches Spanish at Temple University, Philadelphia, where he earned a Ph.D. in 2008 in Latin American Literature.

Ezequiel Zaidenwerg was born in Buenos Aires, Argentina, in 1981. He has published the following poetry collections: Doxa (Vox, 2007); La lírica está muerta (Vox, 2011; Cástor y Pólux, 2017); Sinsentidos comunes, with illustrations by Raquel Cané (Bajo la luna, 2015); and, co-written with Mirta Rosenberg, Bichos. Sonetos y comentarios (Bajo la luna, 2017). He has translated Patti Smith, Mark Strand, Ben Lerner, Anne Carson, Robin Myers and Weldon Kees, among others. He was the editor of Penúltimos (UNAM, 2014), an anthology of contemporary Argentinean poetry. He translates a poem every day for zaidenwerg.com, a site on poetry translation he curates since 2005. He lives in New York, where he is a doctoral candidate at NYU. 

Mara Pastor (1980, San Juan) currently resides in Ponce, Puerto Rico. Her books include Poemas para fomentar el turismo (Secta de los perros: San Juan, 2011), Children of Another Hour (Argos Books: New York, 2014, with translations by Noel Black), and Arcadian Boutique (Punto de partida: Mexico, 2015), among others. She has also worked as editor of various publications, including the anthology Vientos Alisios: Contemporary Puerto Rican Poetry for the Mexican magazine Punto de Partida, and Polibea (Madrid, 2017). She is currently a university professor, activist, and yoga instructor in her native country.

María José Giménez is a Venezuelan-Canadian poet and translator working in three languages, and recipient of a 2016 Gabo Prize for Translation and fellowships from the NEA, The Banff International Literary Translation Centre, and the Katharine Bakeless Nason Endowment. Translations include Basque mountaineer Edurne Pasaban’s memoir, Tilting at Mountains, the novel Red, Yellow, Green by Bolivian-born Montreal author Alejandro Saravia (Biblioasis, 2017), and two children’s books. More at http://www.mariajosetranslates.com.

Enrique Winter (Santiago, Chile, 1982) is author of Atar las naves (winner of the Víctor Jara Arts Festival), Rascacielos (available in English as Skyscrapers), Guía de despacho (National Young Poet prize), Lengua de señas (Pablo de Rokha poetry prize; available in English as Sign Tongue, which was awarded the Goodmorning Menagerie Chapbook-in-Translation prize) and co-author of the LP Agua en polvo, collected in several languages including German and Polish. He is also author of the novel Las bolsas de basura and translator of books by Charles Bernstein and Philip Larkin. Winter holds an MFA in Creative Writing from NYU and directs the Creative Writing diploma at PUCV. He used to be an editor and an attorney.

David McLoghlin’s books are Waiting for Saint Brendan and Other Poems and Santiago Sketches, both published by Salmon Poetry. Sign Tongue, his translations from Enrique Winter’s Lengua de señas won the 2015 Goodmorning Menagerie Chapbook-in-Translation prize. His work is published widely in Ireland and the USA.

Charlotte Whittle's writing and translations have appeared in MantisThe Literary ReviewThe Los Angeles TimesGuernicaElectric LiteratureBOMB, the Northwest Review of Books, and elsewhere. Her orthcoming translations includ Norah Lange's People in the Room (nd Other Stories, 201), and The Mutations by Jorge Comensal (FSG, 2019). She lives in New York and is co-editor of Cardboard House Press.  

View Event →
Reading with Jay Deshpande, E.C. Belli and Marina Blitshteyn
Oct
13
7:00 PM19:00

Reading with Jay Deshpande, E.C. Belli and Marina Blitshteyn

I'm excited to read with these poets! Here are our bios.

E.C. Belli is a poet and translator. Her translation of I, Little Asylum, a short novel by Emmanuelle Guattari, was released by Semiotext(e) for the 2014 Whitney Biennial, and The Nothing Bird, her translation of some selected poems by Pierre Peuchmaurd, appeared with Oberlin College Press (Fall 2013). She is the recipient of a 2010 Paul & Daisy Soros Fellowship for New Americans and her work has appeared or is forthcoming in VERSE, AGNI, Colorado Review, Guernica, Gulf Coast, The Antioch Review, and FIELD. Work in French has appeared in Europe: revue littéraire mensuelle and PO&SIE (France), among others. A finalist for the 2016 National Poetry Series, she is the author of plein jeu (Accents Publishing, 2010) and an editor at Argos Books.

Marina Blitshteyn is the author of 4 published or forthcoming chapbooks: Russian for Lovers (Argos Books), Nothing Personal (Bone Bouquet Books), $kill$ (dancing girl press), Sheet Music (Sunnyoutside Press). Her writing can be found in No, Dear Magazine, CutBank, The Berkeley Poetry Review, 1913, Apogee Journal, and the &NOW AWARDS 3 anthology of best innovative writing. She works as an adjunct instructor of composition and literature.

Jay Deshpande is the author of Love the Stranger (YesYes Books), named one of the top debuts of 2015 by Poets & Writers. He has received fellowships or support from Kundiman, Civitella Ranieri, Vermont Studio Center, Saltonstall Arts Colony, and the Key West Literary Seminar, where was selected by Billy Collins for the Scotti Merrill Memorial Award. His poems have appeared in Denver Quarterly, Narrative, Boston Review, Horsethief, and elsewhere. He holds degrees from Harvard and Columbia. Jay also writes about literature, popular culture, and the arts. He has written extensively for Slate; his essays and reviews also appear in The New Republic, Boston Review, The Millions, Coldfront, Publishers Weekly, and elsewhere. Jay teaches at Columbia University and Rutgers University. Born in Austin, Texas, he now lives in Brooklyn. 

View Event →
11th Hispanic / Latino Book Fair in New York, 2017
Oct
7
3:10 PM15:10

11th Hispanic / Latino Book Fair in New York, 2017

 

Our main activity is THE HISPANIC/LATINO BOOK FAIR OF NEW YORK recognizing a member of the community who has opened doors through his or her work for the Hispanics/Latinos in the U.S.A. The BOOK FAIR takes place the third weekend of September.

 

La Feria es la única actividad en todo el Estado de Nueva York, en ofrecer a los escritores Hispanos/Latinos, una plataforma gratis para que entren en contacto con el público en general, mayormente Hispano, que se deleita y a la vez se entretiene sanamente. Esta interacción resulta beneficiosa a la comunidad de Queens, ya que tienen la oportunidad de escuchar y conversar con escritores de amplia trayectoria, así como también, con escritores que van en asenso y que comparten sus experiencias.

Desde la fundación del Centro Cultural Hispano/Latino de New York, Inc. (2006), nos propusimos promover la cultura hispana a través de la literatura. A continuación, un poco del historial de la Feria del Libro.

La primera entrega en el 2007, fue dedicada a Gregory Rabassa, quien compartió su experiencia como traductor (al inglés) de los trabajos de los escritores hispanos más importantes, como son Cien años de soledad de Gabriel García Márquez y los trabajos de Julio Cortázar. Rabassa es profesor Emeritus de Queens College. Además, en el 2006, el presidente George W. Bush lo reconoció entregándole la Medalla Nacional de las Artes.

En el 2008, la Feria del Libro fue dedicada a Julia Álvarez, quien además de transmitir a los escritores en proceso de formación de su experiencia como escritora exitosa, durante su participación cautivó a la gente con su carisma. Julia Álvarez es una de las escritoras Latinas más representativas en los Estados Unidos. Uno de sus libros, la novela En tiempo de las mariposas fue llevada al cine y protagonizada por Marc Anthony y Selma Hayek.

La tercera Feria del Libro del 2009 fue dedicada a Junot Díaz, ganador del premio Pulitzer, 2008. Junot inmigró desde la República dominicana cuando era un niño. Es profesor en el Instituto Tecnológico de Massachussets.

Para la cuarta Feria del Libro 2010, fue dedicada a Gerardo Peña-Rosales, presidente de la Academia Norteamericana de la Lengua Española y quien lleva más de treinta años promoviendo el buen uso de la Lengua Española.

La quinta Feria del Libro 2011, fue dedicada a Pedro Monge Rafuls, dramaturgo y fundador de OLLANTAY Center for the Arts. Además, hasta el momento, el único latino en obtener el Very Special Arts Award, en la categoría “Artist of New York”, otorgado por el Kennedy Arts Center of Washington.

La sexta Feria del Libro 2012, fue dedicada a Diamela Eltit, profesora de escritura creativa en la Universidad de Nueva York (NYU) ya ganadora del “Premio iberoamericano de letras José Donoso 2010”.

La séptima Feria del Libro Hispana/Latina de Nueva York 2013 es dedicada a Gustavo Arango, escritor, periodista y profesor de españoly literatura latinoamericana de la Universidad del Estado de Nueva York (SUNY), en Oneonta.

En conclusión, la Feria del Libro Hispana/Latina de Nueva York es un evento para toda la familia, que beneficia a los escritores de la comunidad, así como también al público asistente ofreciéndoles una plataforma completamente gratis para que puedan interactuar de la mejor manera posible.

LA FERIA DEL LINRO HISPANA/LATINA DE NUEVA YORK es organizada por el CENTRO CULTURAL HISPANO/LATINO DE NEW YORK, INC., organización sin fines de lucro (501 (c) 3), dedicada a promover la cultura Hispana a través de la literatura.

 

A yearly poetry and narrative reading celebrating the Dominican Culture and Heritage Months. Featuring renowed and emerging Dominicans Writers.

 

The purpose or purposes for which Hispanic/ Latino Cultural Center of New York is formed are as follows:

To create, form and establish a cultural organization to promote the Hispanic/ Latino culture; to introduce Hispanic and Latino culture to the general public through poetry readings, presentation, storytelling, art exhibitions and creative workshops; to provide activities dedicated to preservation and continuation of Hispanic/Latino culture; to stimulate, foster and increase interest in the nation and community cultural and social events; to aid, assist, cooperate, sponsor and otherwise engage in concerted action with private and governmental agencies and organizations on cultural, charitable and other programs to benefit Hispanic/ Latinos residing in The United States; to promote the celebration of Hispanic/ Latino events and traditional festivities.

Las razones por las cuales se formó El Centro Cultural Hispano/Latino de Nueva York son las siguientes: Crear y establecer una organización cultural para promover la cultura hispana/latina; promover la cultura hispana/latina al público en general a través de lecturas poéticas y narrativas, presentaciones, exhibiciones artísticas y cursos-talleres creativos; proveer actividades dedicadas a la preservación y continuidad de la cultura hispana/latina; suscitar, estimular e incrementar interés en la nación y en la comunidad cultural y eventos sociales; ayudar, patrocinar, asistir, cooperar y en otras maneras tomar parte junto a organizaciones tanto gubernamentales como privadas en actividades culturales, obras de caridad y otros programas para beneficiar a los hispanos/latinos residentes en los Estados Unidos; promover la celebración de eventos hispanos/latinos y festividades tradicionales.

View Event →
Apr
29
7:00 PM19:00

Poets Against Sexual Violence: a Fundraiser for RAINN

A reading to raise funds for RAINN (Rape, Abuse and Incest National Network), the nation's largest anti-sexual violence organization, featuring Aziza Barnes, Emily Brandt, Thomas Dooley, Camonghne Felix, Lizzie Harris, Venessa Marco, David McLoghlin and Paul Tran.

Donate to RAINN here: https://fundraise.rainn.org/PoetsAgainstSexualViolence

Aziza Barnes is blk & alive. Born in Los Angeles, she currently lives in Oxford, Mississippi. You can find her work currently or forthcoming in PANK, pluck!, Muzzle, Callaloo, Union Station, Phantom Limb, The Rumpus, The Offing, and The Breakbeat Poets, among other journals and collections. Her first chapbook, me Aunt Jemima and the nailgun, was the first winner of the Exploding Pinecone Prize and published by Button Poetry. Her first full length collection of poems, I BE, BUT I AIN'T (2016), is the winner of the 2015 Pamet River Prize from YesYes Books.

Emily Brandt is the author of three poetry chapbooks. Emily is a co-founding editor of No, Dear and Web Acquisitions Editor for VIDA. For many years, she directed Take Back The News, an organization that confronted the under- and mis-representation of sexual assault by mainstream media.

Thomas Dooley is the author of Trespass, a winner of the National Poetry Series. His poetry, collaborations, and interviews have appeared on NPR,  Academy of American Poets, Poets & Writers, and “PBS NewsHour.” A practitioner of narrative medicine, Thomas works at the bedsides of hospitalized teens and has presented internationally on the subject of pediatric illness narratives. He is the Artistic Director of Emotive Fruition, a New York-based collective of poets and actors that works to change the way artists and audiences engage with live poetry. A member of the creative writing faculty at New York University, Thomas lives in Brooklyn, NY.

Camonghne Felix is a poet, political speechwriter and essayist. She is an MA Candidate in Arts Politics at NYU, a 2012 Pushcart Prize nominee, and the 2013 recipient of the Cora Craig Award for Young Women. You can find her work in various spaces, including Youtube, and in publications like Apogee, Union Station, and Poetry Magazine. She is also the author of the chapbook Yolk, published via Penmanship Books in March 2015 and in May of that year was listed by Black Youth Project as a “Black Girl From the Future You Should Know.”

Lizzie Harris’s debut collection, Stop Wanting (CSU Poetry Center, 2014), was selected by Tracy K. Smith and named one of Cosmo’s “10 Books by Women You Have to Read This Spring.” Her poems appear in All HollowBarrow StreetThe Carolina QuarterlyPainted Bride QuarterlyPhantom LimbSixth Finch and VICE.com. She was born in southern Arizona, raised in Pennsylvania and currently resides in Brooklyn, where she’s a poetry editor for Bodega Magazine.

Venessa Marco is an Afro-descendent writer by way of Cuba and Puerto Rico. Marco has been featured on the Huffington Post, Buzzfeed, Upworthy and The Feminist Wire. She was allocated the Cora Craig Author Award for young women writers and her book is forthcoming in Penmanship Books. 

David McLoghlin's The middle section of Brendan, “Digesting a Scorpion,” addresses experiences of disassociation and silencing resulting from clerical sexual abuse—and exhorts us to “hold the line” in the fight against erasure. The manuscript for his third collection, Crash Centre, continues and extends that concern.

Paul Tran is a Pushcart Prize & Best of the Net-nominated poet. Their work appears in Prairie Schooner, MTV, RHINO, which gave them an Editor's Award, & elsewhere. They received fellowships & residencies from Kundiman, VONA, Poets House, Lambda Literary, Napa Valley Writers Conference, Home School Miami, Vermont Studio Center, The Conversation, & Palm Beach Poetry Festival. They are the first Asian American in 19 years to represent the Nuyorican Poets Cafe at the National Poetry Slam & Individual World Poetry Slam, where they placed Top 10. Paul lives in Brooklyn, where they serve as Poetry Editor at The Offing and Poet In Residence at Urban Word NYC.

View Event →
Apr
1
3:30 PM15:30

"Open-Eyed, Full-Throated": Poetry Reading at the American Conference for Irish Studies

  • University of Missouri, Kansas City (map)
  • Google Calendar ICS

University of Missouri, Kansas City, Session 12C: Chancellor’s Dining Room

Moderator: Nathalie Anderson, Swarthmore College

With:

Mary Madec, Villanova University

Ray McManus, University of South Carolina at Sumter

Ann Neelon, Murray State University

Donna Potts, Washington State University

Thomas Dillon Redshaw, University of St. Thomas (New Hibernia Review)

Drucilla Wall, University of Missouri-St. Louis

Eamonn Wall, University of Missouri-St.

Louis Julie Henigan, Independent Scholar

View Event →
Mar
30
3:00 PM15:00

Paper on Bishop, Lowell, Grennan and Heaney

  • American Conference for Irish Studies (map)
  • Google Calendar ICS

Session 6A: Room: MNL 121, Miller Nichols Learning Center, 800 East 51st Street, Kansas City, MO, Chair: Maureen E. Ruprecht Fadem, City University of New York / Kingsborough

Poetic Relationships and the Creative Process

David McLoghlin, Independent Scholar and Poet, "A Transatlantic Menagerie: The Animal Poetry of Bishop, Lowell, Heaney, and Grennan" (Originally published in Poetry Ireland Review issue 119, autumn 2016.)

Rebecca Ziegler, Georgia Southern University, "Derek Mahon and J.G. Farrell: A Friendship and its Artistic Fruit"

So Young Park, Gustavus Adolphus College, "Poetry and Ornithology: Yeats, Tynan, Ussher, and Warren"

 

 

 

 

View Event →